Star de la Belle Époque


La scène artistique de la Belle Époque (considérons les dates de 1880 à 1914) regorge de talents qui ont contribué à la renommée de Paris. Cette période continue de fasciner à l'échelle internationale, car elle a donné naissance à un univers unique qui, par le développement urbain de la capitale, a produit attractions touristiques devenues icônes artistiques et culturelles, ainsi que des lieux historiques et bâtiments emblématiques. De nombreuses œuvres d'art témoignent de cette époque charnière qui véhicule, encore de nos jours, l’image de Paris comme ville artistique. 

L'Alliance Française de Hong Kong et le festival des arts du French May 2024 mettent en lumière l'une de ces artistes, qui a dominé le monde du divertissement bien avant Mistinguette ou Joséphine Baker : il s’agit de Gaby Deslys, danseuse, chanteuse, actrice et icône de la mode de la Belle Époque. Une pièce musicale composée par Jean-Christophe Born proposée au festival en juin permet de redécouvrir sa vie extraordinaire.

Bien que son nom soit parfois oublié en France (excepté à Marseille, sa ville d’origine où son prénom désigne l’une des plus belles villas de la corniche), son héritage artistique continue de résonner dans la modernité : ses spectacles réalisés durant sa courte vie (elle meurt à 38 ans, en 1920) impactent la scène artistique de l’époque avec succès et elle contribue à inventer un genre artistique qui perdure et se poursuit encore sous les noms de :  music hall, café concert, café chantant, revue musicale, spectacle dit “Latin” associant différents numéros de danse, de musique ou de performances. 

在美好年代(Belle  Époque,約為1880年至1914年),巴黎藝術界人才鼎盛,讓這座城市享負盛名。美好年代持續令世界各地的人們為之著迷,就恍如一個獨特時空,隨著巴黎的城市發展,孕育了多個經典的文藝旅遊景點以及各個歷史名勝和標誌性建築。無數藝術作品見證了這個歷史上的轉折時期,美好年代至今依然突顯了巴黎作為藝術城市的形象。

香港法國文化協會與2024年法國五月藝術節讓焦點落在美好年代的其中一位藝術家之上,早在蜜絲婷瑰(Mistinguette)與約瑟芬
貝克(Joséphine Baker)以前她便在巴黎娛樂界大放異彩——她就是Gaby Deslys,一位美好年代的舞者、歌手、演員和時尚指標。藝術節在六月期間隆重推出一齣由Jean-Christophe Born創作的音樂劇,為我們揭示她豐富多彩的一生。

儘管在法國她的名字時而被遺忘(除了在她的故鄉馬賽,濱海大道上一所極為漂亮的別墅正以她為名),其貢獻卻依然影響著現代藝壇。她於1920年,年僅38歲之時便香消玉殞,但她的表演在當年大獲成功,並留下深切影響。一種特別的表演藝術風格正是在她的貢獻之下而誕生,時至今日,這依然以不同形式進行,諸如音樂廳表演、咖啡廳音樂會、咖啡廳演唱會、歌舞串演,或是結合不同舞蹈、音樂和節目的「拉丁」表演等。

La vie flamboyante d'une icône de la Belle Époque:

Gaby Deslys, de son vrai nom Marie-Louise Gagnière, est née à Marseille en 1881. Son talent précoce pour la danse et le théâtre a rapidement été remarqué, lui ouvrant les portes des scènes les plus prestigieuses de Paris, mais aussi celles de Londres, Berlin ou New York où elle joue plusieurs fois à Broadway. Sa personnalité flamboyante, son talent, ses costumes extravagants ou ses numéros de danse captivent le public et lui valent une renommée internationale, et une vie amoureuse rocambolesque.   La vie de Gaby Deslys marque les esprits. Femme d’affaires et de cœur, elle n’a pas honte de dire qu’elle affectionne autant l’argent que les hommes. Elle vit pleinement ses relations et envoie un fort message d’indépendance à la société de l’époque en acquérant par sa fortune plusieurs biens immobiliers exceptionnels. Personnage sulfureux, elle invente l’effeuillage sur les scènes de Broadway - le premier strip-tease, faisant rêver les hommes toujours un peu plus.  

Gaby Deslys a contribué à l'invention du music hall, une forme de divertissement populaire combinant la danse, le chant, la comédie et un sens du spectacle spectaculaire pour créer des performances inoubliables. Son talent polyvalent et sa présence scénique ont fait d'elle l'une des vedettes les plus recherchées et l'une des mieux payées de son époque : le cinématographe lui fait également la cour et elle participe à plusieurs films à Los Angeles ou à Paris. 



FR :  Grâce à son succès, en plus de ses résidences personnelles, elle achète, en effet, le célèbre Casino de Paris, une salle de spectacle emblématique où elle invente notamment la descente du grand escalier, qui devient aussi un classique du genre de la “revue musicale”.

L'héritage de Gaby DesLys est bien plus qu'une simple contribution à la scène artistique de la Belle Époque. Gaby DesLys a transcendé son époque pour devenir une source d'inspiration pour les générations futures, nous rappelant l'importance de l'audace, de la créativité et du charisme dans l'art. Elle meurt jeune en 1920 suite à une pneumonie et des conséquences de la grippe espagnole. 

 
Le spectacle musical de Jean-Christophe Born sur la vie extravagante, libre et audacieuse de la première star du Music-Hall est une création franco-américaine qui évoque la vie de la fabuleuse artiste lorsqu’elle se produit à New York : du théâtre, du chant, de la musique, de la danse, des perles, des plumes, et des paillettes, la pièce à trois actrice et acteurs a connu un beau succès en France, ayant été acclamée par trois nominations aux Trophées de la Comédie Musicale 2023 : Révélation Féminine, Second rôle masculin, Meilleur Costume.

 
La pièce sera jouée à Hong Kong, le 13 et 14 juin 2024, avec Cléo Sénia, Mark Nadler et Jean-Christophe Born au Civic Centre de Sheung Wan. Plus d’informations sur les sites de l’Alliance Française de Hong Kong et du French May. 




  Affiche du film américain, Her triumph, avec Gaby Deslys

    美好年代明星的璀璨人生

Gaby Deslys的本名是Marie-Louise Gagnière,在1881年於馬賽出生。年輕的她憑藉出色的舞蹈和演藝天賦,很快便備受矚目,並相繼獲得在巴黎、倫敦、柏林和紐約等地的表演機會,分別在世界最著名的場地演出。她亦曾多次在百老匯表演。她獨具個性、才華橫溢,加上奢華的表演服裝和各式舞蹈,令觀眾被深深吸引,她亦因此蜚聲國際,其愛情生活亦為此而充滿了戲劇性和波折。

Gaby Deslys的一生令人留下深刻印象。她是一位具事業心而慷概大方的女性,曾不諱言表示自己既愛男人,也同樣愛金錢。Gaby Deslys充分利用人際關係,並以自己的財富購買了多處顯貴的房地產,對當時的社會展示了其獨立自主的一面。她特立獨行,在百老匯的舞臺上發明了最早的脫衣舞,令男士們更加為之神魂顛倒。

Gaby Deslys亦帶動了音樂廳表演的發展,這種娛樂形式結合了舞蹈、歌唱、戲劇和精彩的表演風格,為觀眾帶來難忘的體驗。她多才多藝,極具舞臺表現力,因而成為當時最炙手可熱、薪酬最高的明星之一。而電影業界也對她青睞有加,讓她在洛杉磯和巴黎參演多部電影。

這位成功女性購買了多所個人宅邸,而且還買下了著名的Casino de Paris表演廳。此場地有著特別的意義,她正是在此發明了從宏偉樓梯翩然而下的一幕,這亦成為了「歌舞串演」(revue musicale)的經典場面。

Gaby Deslys不僅對美好年代的藝壇貢獻良多,她還超越時代,成為後世的靈感源泉,提醒我們前衛精神、創意和魅力在藝術中的重要性。到了1920年,年輕的Gaby Deslys便因肺炎和西班牙流感的後遺症而與世長辭。


Learn French with Alliance Française de Hong Kong

Want to learn more about French language and French culture? Alliance Française de Hong Kong not only shares you the latest and interesting French-related information, but more importantly organises a wide-range of French courses for kids, teens and adults in all French levels. 

Learn French Now! Learn French Now!


You May Also Like

Hebe Tien’s, It is the Hour presenting Baudelaire

田馥甄新曲《現在是什麼時辰了》: 配合波特萊爾散文詩,展現法式香頌

台灣歌手田馥甄近月推出新曲《現在是什麼時辰了》,原來也與法國文化有密切關係。歌曲以法國詩人波特萊爾(Charles Baudelaire)的作品〈沉醉吧〉(Enivrez-vous)的中文譯本入詞,詩化的語言與田馥甄新曲更具想象空間與美感。就讓法國文化協會與你一起感受詩歌的美。

閱讀更多
Des nouvelles des enseignants

教師培訓最新消息!

教師培訓最新消息!

閱讀更多
Let's get to know Marc Collin at the 2022 French May Arts Festival

透過法國五月藝術節認識Marc Collin

Marc Collin 是法國音樂人、作曲家及電影監制,作品橫越音樂與電影。過去二十年也多次與其樂隊Nouvelle Vague 來港。

閱讀更多
Focus sur Serge Gainsbourg

Serge Gainsbourg 在 2022 法國五月藝術節

藉第50屆法國五月藝術節,香港法國文化協會為你呈獻一系列與法國流行文化偶像Serge Gainsbourg 相關的文化節目。在這Serge Gainsbourg 系列,我們將與大家一同探索Serge Gainsbourg 的複雜而具爭議性的多個面向,也讓公眾更了解這傳奇人物。讓法國文化協會與你一同發掘法國文化的趣味!

閱讀更多
Learner's Story: Alson

Alson Shiu 學習法語之旅

學習語言從來不是一件容易的事,但這是認識另一種文化的重要部分。法國文化協會不單是一所為希望掌握莫里哀語言的人而開設的門戶,也是讓大眾了解法國及其人民的文化的門戶。 在這篇博客中,讓我們來看看Alson的法語之旅吧!

閱讀更多
Appreciating Molière and French theatre: Webinar by Tang Shu-wing and Christophe Tong Yui

【法語圈同樂節】從改篇莫里哀戲劇感受「孤獨」哲學——鄧樹榮與唐睿

今年法語圈同樂節適逢莫里哀誕辰400周年,法國駐港澳總領事館及香港法國文化協會及其他合辦機構與合作伙伴為大家呈獻一系列相關活動,包括由香港資深戲劇工作者鄧樹榮及作家唐睿博士,分享以現代角度演繹和理解莫里哀與法國戲劇的經典作品。立即了解更多!

閱讀更多
8 Online Learning Tools For Teachers and Students in Learning French Language

【網上學習】掌握8個教學平台和工具, 助你網上法語學習

香港法國文化協會已建立自己一套獨立的法語教學法,由課程結構、教學風格,以至學習步伐、課上活動,皆一一安排,以維持與恆常法文班一樣高水平的網上法語課程,在課堂活動與學習成果間取得良好平衡,讓你更享受法文學習過程。立即了解八個常用線上教學平台和工具吧!

閱讀更多
6 Female Icons of New Wave cinema

6位新浪潮女性

每年3月8日國際婦女節都提醒全球人民婦女節意義——紀念歷史上的婦女權利運動,同時慶祝女性在不同領域上的貢獻。來到2022年國際婦女節(La Journée Internationale des Femmes),法國文化協會也與大家分享六位與新浪潮電影相關的女性。

閱讀更多
10 Movies to watch starring Jean-Paul Belmondo

10齣尚保羅貝蒙多出演的經典電影

著名法國演員尚保羅貝蒙多(Jean-Paul Belmondo)9月6日逝世,享壽 88 歲。
為紀念尚保羅貝蒙多,以下是10齣尚保羅貝蒙多出演的經典電影。

閱讀更多
Summer Immersion for HK universities students

法協大學生暑期課程

我們一起回顧法協大學生暑期課程!

閱讀更多
Comics Workshop with artist Alejandro

Comics Workshop with artist Alejandro

Look back to our online Comics Workshop.

閱讀更多
Old Master Q : un classique hongkongais

Old Master Q : un classique hongkongais

Old Master Q : un classique hongkongais

閱讀更多
Learner's story: William Wan

學生訪問:William Wan 

學生訪問:William Wan 

閱讀更多
Le Petit Prince x HK

Le Petit Prince x HK

When the Little Prince meets Hong Kong artist Steven Choi.

閱讀更多
Learner's story -- Jenny Chan

學生訪問 -- 陳珍妮 Jenny Chan

學生訪問 -- 陳珍妮 Jenny Chan

閱讀更多
New magazines, new stories, new adventures

New magazines, new stories, new adventures

New magazines, new stories, new adventures

閱讀更多
An hour with Lau Kwong Shing

An hour with Lau Kwong Shing

An hour with Lau Kwong Shing

閱讀更多
La BD en classe de FLE

漫畫在法文課堂上的應用

漫畫在法文課堂上的應用

閱讀更多





Spread the love!