Pourquoi le français est-il la langue officielle des Jeux Olympiques ? 
為什麼法語是奧運會的官方語言?
 

L'édition des Jeux Olympiques et Paralympiques se déroule en France du 26 juillet au 11 août 2024. Il s’agit non seulement d’une opportunité pour soutenir les athlètes hongkongais et tricolores, mais également de mettre en avant la langue de Molière auprès d'un public international. Bien que l’anglais soit la langue de référence dans de nombreuses organisations, l’Olympisme est régi par la langue de Molière. Quelles sont les origines de cette présence linguistique importante ? 

Mais avant d’être une terre de champions et d’accueil pour le pinacle des compétitions sportives, rappelons-nous du rôle joué par la France dans l’histoire de l'Olympisme, faisant ainsi du français la langue officielle des Jeux. 

新一屆奧運會和殘奧會將於2024年7月26日至8月11日在法國隆重舉行。我們不僅可以藉此機會支持香港和法國的運動員,而且還可以向世界各地的人們宣揚莫里哀的語言——法語。儘管英語是許多組織的參考語言,但奧林匹克主義的首要語言卻是法語。當中原因究竟是什麼?

在1900年和1924年,巴黎舉辦了現代的夏季奧運會。法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。

L’héritage français dans l'Olympisme

Si les Jeux Olympiques ont été créés en Grèce antique, la France a joué un grand rôle dans le rétablissement moderne de cette tradition sportive.  Avant même les premiers Jeux de l'ère moderne à Athènes en 1896, la France était déjà à l'initiative d'une compétition sportive appelée l’Olympiade de la République à la fin du XVIIIe siècle.
D’autres pays ont été inspirés, faisant de même avec les Jeux Scandinaves, les Jeux Olympiques Britanniques ou encore les Jeux Olympiques de Záppas (Grèce). Mais quelques dizaines d'années plus tard, c’est de nouveau un Français qui développait cet idéal sportif international nommé Mouvement olympique : le Baron Pierre de Coubertin.

S'il est à l’initiative du Comité International Olympique (CIO), qu'il a présidé pendant 29 ans à partir de 1896, et des Jeux Olympiques de l'ère moderne, il n’est pas le seul Français ou francophone à s’être investi dans cette organisation fédérale. C’est notamment ce qui justifie encore aujourd'hui la place prépondérante du français au cœur des Jeux. Parmi les autres grands acteurs à s’être investis dans le développement du CIO, figurent également Jules Rimet, Louis Magnus, Frantz Reichel ou encore Albert Feyerik, tous francophones. C’est la raison pour laquelle la langue officielle du CIO est le français, et celle qui justifie sa position préférentielle encore aujourd’hui dans la sphère sportive.


法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。

法國與奧林匹克主義

古希臘是奧運會的發源地,而對於在現代復辦的奧運會,法國卻扮演著極為重要的角色。早在1896年的雅典第一屆現代奧運會之前,法國便於18世紀末舉辦了共和國奧運會(Olympiade de la République)。     

其他國家也相繼效法,衍生出北歐運動會、英國奧運會或希臘扎帕斯奧運會等。數十年後,一位法國人——皮耶˙德˙顧拜旦男爵(Baron Pierre de Coubertin)提出了名為「奧林匹克運動」的國際體育理想。

他創立了國際奧林匹克委員會,自1896年起擔任該會主席長達29年,並提倡舉辦現代奧運會。此外,其他法國人和法語世界人士亦參與該聯邦組織。由此可見,法語現今在奧運佔據重要地位絕非偶然。一眾參與國際奧委會發展的主要人士包括儒勒˙雷米(Jules Rimet)、Louis Magnus、弗朗茨˙雷謝爾(Frantz Reichel)和Albert Feyerik等,他們均來自法語地區。正因如此,法語成為了國際奧委會的官方語言,時至今日依然在體育領域有著優先地位。

Inscrit dans la Charte olympique, le français a su conserver sa place de langue officielle du CIO, même après le décès en 1937 du Baron de Coubertin et la seconde guerre mondiale. Si l’anglais a rejoint le français comme langue officielle en 1972, le français garde une position prépondérante, selon l'article 23 de la Charte olympique intitulé Langues :

  1. Les langues officielles du CIO sont le français et l’anglais.
  2. À toutes les sessions, une interprétation simultanée doit être fournie en français, anglais, allemand, espagnol, russe et arabe.
  3. En cas de divergence entre le texte français et le texte anglais de la Charte olympique et de tout autre document du CIO, le texte français fera foi sauf disposition expresse écrite contraire.

Cette présence linguistique renforce les liens historiques et culturels entre la France et le mouvement olympique mondial, tout en contribuant au rayonnement et au prestige de la langue française. De plus, le siège du CIO est installé à Lausanne, au cœur de la Suisse francophone.  L’importance de la langue française se retrouve également dans le lexique de certaines disciplines historiquement françaises, comme l’escrime. Avant chaque point disputé, l'arbitre prononce « en garde, prêts, allez » en français pour signifier aux tireurs qu'ils peuvent s'élancer.  Par ailleurs, à chaque édition des Jeux Olympiques depuis Athènes 2004, l’INSEP (Institut national du sport, de l'expertise et de la performance, qui se trouve à Paris) s’attache à développer un glossaire avec les terminologies sportives des différentes disciplines en anglais et en français, qui est également traduit dans la langue du pays d’accueil.

Les Jeux Olympiques de 2024 mettent donc en lumière l’importance de la langue française dans le cadre d’un événement mondial majeur. Aussi pouvons-nous parler, dans le cadre des  JO, d’un véritable tremplin pour la francophonie sportive et pour les athlètes francophones venus de différents horizons. Les Jeux Olympiques de 2024 à Paris servent de vitrine à la richesse de la francophonie et à la diversité culturelle des pays qui partagent le français.  

即使在顧拜旦男爵於1937年離世和第二次世界大戰過後,根據《奧林匹克憲章》規定,法語作為國際奧委會官方語言的地位依然不變。於1972年,英語繼法語後成為奧委會官方語言,然而根據《奧林匹克憲章》第23條主題為「語言」的部分規定,法語仍保有主導地位:

1. 國際奧委會官方語言為法語及英語。

2. 大會所有會議必須提供法語、英語、德語、西班牙語、俄語和阿拉伯語的同聲傳譯。

3. 如《奧林匹克憲章》和其他國際奧委會文件的法文和英文版本間存在分歧,則除另有明確書面規定外,均以法文版為準。


法語在此的重要地位,加強了法國與全球奧林匹克運動之間的歷史和文化聯繫,同時讓法語的影響力和聲望得到提升。此外,國際奧委會總部亦設於瑞士法語區中心的洛桑。
法語的重要性也體現在某些法國傳統體育項目的詞匯之中,劍擊便是當中一列。每次選手爭取分數前,裁判均會以法語說出「準備,就緒,開始」(en garde, prêts, allez),讓劍擊運動員知道可以開始比賽。

另外,自2004年雅典奧運開始,位於巴黎的法國國家體育學院(INSEP,Institut national du sport, de l'expertise et de la performance)會為每一屆奧運制訂不同體育項目的英語及法語術語表,並將其翻譯成主辦國的語言。

即將在巴黎舉辦的2024年度奧運會彰顯了法語在大型全球活動中的重要性。換句話說,新一屆奧運會將是法語體育界和各領域的法語世界運動員的舞臺。法語世界國家將於2024年巴黎奧運會展現其豐富多樣的文化。法語世界的多元價值,將透過開幕和閉幕典禮、相關文化活動,以及運動員、官方人員和觀眾之間的互動而得以展現。


 


Learn French with Alliance Française de Hong Kong

Want to learn more about French language and French culture? Alliance Française de Hong Kong not only shares you the latest and interesting French-related information, but more importantly organises a wide-range of French courses for kids, teens and adults in all French levels. 

Learn French Now! Learn French Now!


You May Also Like

Francophonie concert: Sophie De Quay & Sum Siccus

Francophonie concert: Sophie De Quay & Sum Siccus

20 mars - 8 pm
We are pleased to invite you to attend the 2025 Francophonie concert starring Sophie de Quay and Sum Siccus, organized by the Consulate General of Switzerland in Hong Kong.

閱讀更多
Q&A with Kei Lam, comic books author

與漫畫家林詩凱對談

Wednesday, 19 March
6.30 pm
AF Library, Jordan Center

As part of the Francophonie, come meet Kei Lam, comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Kei Lam見面!

閱讀更多
Francophonie Interchamber Business Networking Mixer

Francophonie Interchamber Business Networking Mixer

19 March 6 pm
KEYZ @ Trilogy


2d business networking event on March 19, providing the opportunity to connect and build new relationships.

閱讀更多
Kid Art Workshop with Kei Lam

Kid Art Workshop with Kei Lam

19 March 5 pm
AF Library Jordan


Learn to draw with Kei Lam, comic book author and illustrator!

閱讀更多
Exhibition Kei Lam

Exhibition Kei Lam

17-29 March 2025
12.30

Central Library

"Banana Girl", by Kei La, HK-French artist

閱讀更多
HK Walls 2025 - Opening Ceremony and Party

HK Walls 2025 - Opening Ceremony and Party

HK Walls 2025
Opening Ceremony and Party
On invitation

閱讀更多
Planète Impro : French Improv Club

Planète Impro : French Improv Club

15 March 6 pm
Fringe Club 


Planète Impro - spectacle d'improvisation théâtrale par le French Improv Club

閱讀更多
Crêpes Workshop

Crêpes Workshop

15 March
Fringe Club

Come and take part in crêpes workshop hosted by La Crêperie. Places are limited!

閱讀更多
Dégustation de vins français - The Wine Guild

Dégustation de vins français - The Wine Guild

15 March
Fringe Club


Come and take part in a French wine tasting hosted by Jean-Baptiste from The Wine Guild. Places are limited!

閱讀更多
180 years of Carmen: opera, dance, films and book

180 years of Carmen: opera, dance, films and book

Peter Gordon's talk about the famous opera, Carmen

閱讀更多
Les Paradis de Diane : Cinéma de Suisse

Les Paradis de Diane : Cinéma de Suisse

13 March, 7 pm
Fringe Club

Francophonie Film Festival
In French with English subtitles

閱讀更多
Summer Fast Track Courses

暑期班及精讀課程

報讀兒童及青少年暑期法語精讀課程,充實孩子假期!

閱讀更多
La Fiancée du Poète : Belgian Cinema

La Fiancée du Poète : Belgian Cinema

11 March 7 pm
Fringe Club

Francophonie Film Festival
In French with English subtitles

閱讀更多
International Women's Day: Girlboss talk

國際婦女日:職場女強人論壇

Sat 8 March, 6pm
AF Library, Jordan Center 

Join us as AF and the French Consulate commemorate International Women's Day on March 8 with 5 women from different professional backgrounds! 為慶祝三月八日,法國文化協會將向來自不同專業領域的五位女性致敬

閱讀更多
Concours oratoire interuniversitaire

Concours oratoire interuniversitaire

8 March 1.30 pm
Fringe Club

Students for whom French is a foreign language are invited to express their talents in the French language!

閱讀更多
Rosalie : French Cinema

Rosalie : French Cinema

6 March 7 pm
Fringe Club

Francophonie Film Festival
In French with English subtitles

閱讀更多
Q&A with Vamille, manga and comic books author

歡迎來與漫畫家和插畫家Vamille見面!

5 March - 6.30 pm
AF Library - Jordan

Dans le cadre de la francophonie, venez rencontrer Vamille, autrice et illustratrice de manga et de BD !  
As part of the Francophonie, come meet Vamille, manga and comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Vamille見面!

閱讀更多
Kid Art Workshop with Vamille, learn to draw!

小朋友藝術工作坊:跟隨Vamille一起學習繪畫!

5 March - 5 pm
AF Library Jordan

Venez dessiner avec Vamille, autrice et illustratrice de manga et de BD !  
As part of the Francophonie, learn to draw with Vamille, manga and comic book author and illustrator!
在法語文化節期間,歡迎來與漫畫家和插畫家Vamille見面!

閱讀更多
Rencontre avec David Baverez, auteur de « Bienvenue en économie de guerre ! »

加入我們的會議,與作者和私人投資者大衛·巴維雷斯 (David Baverez)

Tue 4 March, 6.30pm
AF Library, Jordan Center 

Rencontre avec David Baverez, auteur de « Bienvenue en économie de guerre ! ». 加入我們的會議,與"歡迎來到戰爭經濟"的作者 - 大衛·巴維雷斯 (David Baverez)會晤。

閱讀更多
Living Together - Cinéma du Québec

Living Together - Cinéma du Québec

3 March 7 pm
Fringe Club

Francophonie Film Festival
In French with English subtitles

閱讀更多
Illustrating City Life - Vamille's Talk

Illustrating City Life - Vamille's Talk

Vamille will share her creative insights with local creators and readers.

閱讀更多
Baroque Dance and Music at HK Palace Museum

Baroque Dance and Music at HK Palace Museum

Sat 1 March - 3 pm 
HK Palace Museum - Auditorium
To complement the special exhibition  'The Forbidden City and The Palace of Versailles: China-France Cultural Encounters in the Seventeenth and Eighteenth Centuries,' the HK Palace Museum invites Concerto da Camera and the Alliance Française de Hong Kong to discuss dance and baroque music at the court of Louis XIV."

閱讀更多
Compétition de football francophone

Compétition de football francophone

2 March - Christian Alliance International School - 33 King Lam St, Lai Chi Kok, Hong Kong.
Amateur football competition.

閱讀更多
Carnaval à Jordan !

嘉年華 !

Saturday, 28 Feb, 2.30pm
AF Library, Jordan Center

想一同歡慶「狂歡節」?快來加入我們這個充滿樂趣的活動,一起製作傳統法式甜點「布涅」,並發揮你的創意,打扮成最具特色的造型,製作獨一無二的節慶嘉年華面具!

閱讀更多
« Deng Xiaoping : Révolutionnaire et modernisateur de la Chine » par Jean-Pierre Cabestan

與「鄧小平:中國的革命家與改革者」一書作者卡博讚(Jean-Pierre Cabestan)會面。

Thur 27 Feb, 6.30pm
AF Library, Jordan Center 

Rencontre avec Jean-Pierre Cabestan
Auteur de « Deng Xiaoping : Révolutionnaire et modernisateur de la Chine ».
與「鄧小平:中國的革命家與改革者」一書作者卡博讚(Jean-Pierre Cabestan)會面。

閱讀更多
Conférence : Préparer sa retraite depuis l'étranger

Conférence : Préparer sa retraite depuis l'étranger

Mercredi 26 février, 19h
Centre de Jordan, 2ème étage

L'UFE et l'Alliance Française vous invitent à cette conférence pour en apprendre davantage sur differents aspects liés aux retraites françaises à l'étranger avec un professionnel de gestion de patrimoine.

閱讀更多
Exhibition Vamille

Exhibition Vamille

26 February -16 March,  
Central Library
The Story of Sakana Kid, by Vamille,
A graphic novel about an aquarium fish mysteriously teleported to Tokyo's bustling streets. 

閱讀更多
Wine and Cheese tasting

美酒與芝士工作坊

Tuesday 18 February, 7 pm
AF Library, Jordan Centre

Come join us and explore the origins, the making and the characteristics of different variety of cheeses paired with French wine!
品味芝士的同時,一邊品嚐美酒!活動將會帶你探索不同芝士的製作過程、產地與特色,並配搭精心挑選的法國葡萄酒!

閱讀更多
Valentine's Day Floral craft workshop

情人節花藝工作坊

Thursday, 13th February, 7 pm
AF Library, Jordan Center

Join us for a special Valentine's Day workshop focused on sustainable flower arrangements!
加入我們參加一個特別的情人節研討會,重點是永續插花。

閱讀更多
Voulez-vous philo avec moi, ce soir ?

今晚,來一場哲學之約如何?

Wednesday 12 February, 6.45pm
AF Library, Jordan Centre

270 ans d'héritage philosophique ! Venez découvrir le génie de Montesquieu, l'architecte de la séparation des pouvoirs, lors d'une conférence animée par deux passionnés du Lycée Français International.

270年的哲學傳承!我們誠邀您前來探索現代民主制度中權力分立理論的奠基者--蒙德斯鳩的智慧結晶。是次講座將由兩位來自法國國際學校、對哲學充滿熱忱的講者主持,與觀眾深入探討蒙德斯鳩的思想。

閱讀更多
Pre-selection: Hong Kong and Macao 2025 inter-university oratory competition

Pre-selection: Hong Kong and Macao 2025 inter-university oratory competition

The Hong Kong and Macao 2025 - Inter-university oratory competition 2025
The Oratory competition aims to promote the French language and highlight Women in the Francophonie.
Students for whom French is a foreign language are invited to express their talents in the French language !

閱讀更多
Les Nuits de la Lecture

閱讀之夜

Wed 22 January, 6.30 pm
AF Library, Jordan Centre

Come share in public a text that moves you, sing a song that touches you, or slam a piece that inspires you. Cheese platter and red wine await offered!
在「閱讀之夜」,歡迎您在公共場合分享一個感動您的文本,唱一首打動您的歌曲,或者進行一段讓您受到啟發的詩歌朗誦。美酒佳餚伴您同享:特備精選芝士拼盤及紅酒!

閱讀更多
L'heure du conte : French story time

法語故事時間

Sat 18 January, 1.30pm
AF Library, Jordan Centre

Bring your kids to enjoy a children's picture book read by our librarian! This story time session is open to all ages and levels of French. A samedi !
帶你的孩子來聽我們的圖書館員朗讀兒童繪本吧!這個每月一次的故事時間適合不同年齡及法語程度的小朋友參加。週六見!

閱讀更多
Ciné-club : Notre-Dame on Fire

電影俱樂部 - 著火的巴黎聖母院

2019年4月15日,巴黎聖母院發生劇烈火災。人們將竭盡全力拯救這座建築以及其中儲存的宗教和藝術寶藏。

閱讀更多
Beyond France traditional wine regions: exploring the grape varieties of Champagne

香檳品嚐

Tuesday, 17th December, 7 pm
Jordan Library

Beyond France traditional wine regions: exploring the grape varieties of Champagne with Eric Sautedé.
超越法國傳統葡萄酒產區:探索香檳的葡萄品種

閱讀更多
HKFFF 2024 - ON DESIGN : Screening "Système K"

HKFFF 2024 - ON DESIGN : Screening "Système K"

Thu 12 December, 7 pm
AF Library, Jordan Centre

Join us for a screening of a documentary about the street art scene of Kinshasa.

閱讀更多
HKFFF 2024 - ON DESIGN: Screening "Andrée Putman, la grande dame du design"

HKFFF 2024 - ON DESIGN:放映《Andrée Putman, la grande dame du design》

Sun 8 December, 4.30 pm
Eaton House, 1/F, 380 Nathan Road, Kowloon Yau Ma Tei

Join us for a screening of the documentary about the extraordinary life of Andrée Putman, followed by a Q&A with Olivia Putman, daughter of Andrée and Director of Studio Putman.

閱讀更多
10 Tips to prepare for a French Exam

準備法語考試的10個小貼士

10個實用的考試小貼士,讓你能輕鬆考好法語考試。

閱讀更多
Meet David Teboul, "François Truffaut, My life, A screenplay"

Meet David Teboul, "François Truffaut, My life, A screenplay"

Wednesday 27 November, 7 pm
AF Library - Jordan

Meet David Teboul,  the director of the documentary François Truffaut, My life, a Screenplay


閱讀更多
Journée internationale des professeurs de français

Journée internationale des professeurs de français

Jeudi 21 novembre, 18h15
Médiathèque de Jordan

A l'occasion de la Journée Internationale des professeurs de français, #JIPF : conférence-atelier animée par David Cordina, suivie d'un cocktail dînatoire pour les profs de FLE

閱讀更多
The earlier the better!

把握幼兒學習語言黃金時期

把握幼兒學習語言的黃金時期,讓他們提早接觸法語。幼童課程適合18個月以上幼童。

閱讀更多
Board game night - Soirée jeux de société !

Board game night - Soirée jeux de société !

Sat 16 November 2024
AF Library, Jordan Centre

Come join us for an exciting board game night! Games available and also bring your own!

閱讀更多
Literature Night Hong Kong 2024

香港文學之夜2024

Sat 16 November, 3.30pm
La Galerie 1839 · Taschen · Novalis Art Design · La Biblioteca Italian Library

The 1st version of the Literature Night  takes place from 3:30 to 6:30 pm. During this 180 minutes, well-known Hong Kong personalities will read out excerpts of works by European writers in 4 different locations. Participating venue partners will all be in Central this year.

閱讀更多





Spread the love!