L'édition des Jeux Olympiques et Paralympiques se déroule en France du 26 juillet au 11 août 2024. Il s’agit non seulement d’une opportunité pour soutenir les athlètes hongkongais et tricolores, mais également de mettre en avant la langue de Molière auprès d'un public international. Bien que l’anglais soit la langue de référence dans de nombreuses organisations, l’Olympisme est régi par la langue de Molière. Quelles sont les origines de cette présence linguistique importante ?
Mais avant d’être une terre de champions et d’accueil pour le pinacle des compétitions sportives, rappelons-nous du rôle joué par la France dans l’histoire de l'Olympisme, faisant ainsi du français la langue officielle des Jeux.
新一屆奧運會和殘奧會將於2024年7月26日至8月11日在法國隆重舉行。我們不僅可以藉此機會支持香港和法國的運動員,而且還可以向世界各地的人們宣揚莫里哀的語言——法語。儘管英語是許多組織的參考語言,但奧林匹克主義的首要語言卻是法語。當中原因究竟是什麼?
在1900年和1924年,巴黎舉辦了現代的夏季奧運會。法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。
L’héritage français dans l'Olympisme
Si les Jeux Olympiques ont été créés en Grèce antique, la France a joué un grand rôle dans le rétablissement moderne de cette tradition
sportive. Avant même les premiers Jeux de l'ère moderne à Athènes en 1896, la France était déjà à l'initiative d'une compétition
sportive appelée l’Olympiade de la République à la fin du XVIIIe siècle.
D’autres pays ont été inspirés, faisant de même avec les Jeux Scandinaves, les Jeux Olympiques Britanniques ou encore les Jeux
Olympiques de Záppas (Grèce). Mais quelques dizaines d'années plus tard, c’est de nouveau un Français qui développait cet idéal
sportif international nommé Mouvement olympique : le Baron Pierre de Coubertin.
S'il est à l’initiative du Comité International Olympique (CIO), qu'il a présidé pendant 29 ans à partir de 1896, et des Jeux Olympiques de l'ère moderne, il n’est pas le seul Français ou francophone à s’être investi dans cette organisation fédérale. C’est notamment ce qui justifie encore aujourd'hui la place prépondérante du français au cœur des Jeux. Parmi les autres grands acteurs à s’être investis dans le développement du CIO, figurent également Jules Rimet, Louis Magnus, Frantz Reichel ou encore Albert Feyerik, tous francophones. C’est la raison pour laquelle la langue officielle du CIO est le français, et celle qui justifie sa position préférentielle encore aujourd’hui dans la sphère sportive.
法國成為了雲集傑出運動員的土地和奧運主辦國。在此以前,法國已在奧林匹克主義的歷史中扮演著舉足輕重的角色,並使法語成為奧運會的官方語言。
法國與奧林匹克主義
古希臘是奧運會的發源地,而對於在現代復辦的奧運會,法國卻扮演著極為重要的角色。早在1896年的雅典第一屆現代奧運會之前,法國便於18世紀末舉辦了共和國奧運會(Olympiade de la République)。
其他國家也相繼效法,衍生出北歐運動會、英國奧運會或希臘扎帕斯奧運會等。數十年後,一位法國人——皮耶˙德˙顧拜旦男爵(Baron Pierre de Coubertin)提出了名為「奧林匹克運動」的國際體育理想。
他創立了國際奧林匹克委員會,自1896年起擔任該會主席長達29年,並提倡舉辦現代奧運會。此外,其他法國人和法語世界人士亦參與該聯邦組織。由此可見,法語現今在奧運佔據重要地位絕非偶然。一眾參與國際奧委會發展的主要人士包括儒勒˙雷米(Jules Rimet)、Louis Magnus、弗朗茨˙雷謝爾(Frantz Reichel)和Albert Feyerik等,他們均來自法語地區。正因如此,法語成為了國際奧委會的官方語言,時至今日依然在體育領域有著優先地位。
Inscrit dans la Charte olympique, le français a su conserver sa place de langue officielle du CIO, même après le décès en 1937 du Baron de Coubertin et la seconde guerre mondiale. Si l’anglais a rejoint le français comme langue officielle en 1972, le français garde une position prépondérante, selon l'article 23 de la Charte olympique intitulé Langues :
Cette présence linguistique renforce les liens historiques et culturels entre la France et le mouvement olympique mondial, tout en
contribuant au rayonnement et au prestige de la langue française. De plus, le siège du CIO est installé à Lausanne, au cœur de la Suisse
francophone. L’importance de la langue française se retrouve également dans le lexique de certaines disciplines historiquement
françaises, comme l’escrime. Avant chaque point disputé, l'arbitre prononce « en garde, prêts, allez » en français pour signifier aux
tireurs qu'ils peuvent s'élancer. Par ailleurs, à chaque édition des Jeux Olympiques depuis Athènes 2004, l’INSEP (Institut
national du sport, de l'expertise et de la performance, qui se trouve à Paris) s’attache à développer un glossaire avec les
terminologies sportives des différentes disciplines en anglais et en français, qui est également traduit dans la langue du pays
d’accueil.
Les Jeux Olympiques de 2024 mettent donc en lumière l’importance de la langue française dans le cadre d’un événement mondial
majeur. Aussi pouvons-nous parler, dans le cadre des JO, d’un véritable tremplin pour la francophonie sportive et pour les
athlètes francophones venus de différents horizons. Les Jeux Olympiques de 2024 à
Paris
servent de vitrine à la richesse de la francophonie et à la diversité culturelle des pays qui partagent le français.
即使在顧拜旦男爵於1937年離世和第二次世界大戰過後,根據《奧林匹克憲章》規定,法語作為國際奧委會官方語言的地位依然不變。於1972年,英語繼法語後成為奧委會官方語言,然而根據《奧林匹克憲章》第23條主題為「語言」的部分規定,法語仍保有主導地位:
1. 國際奧委會官方語言為法語及英語。
2. 大會所有會議必須提供法語、英語、德語、西班牙語、俄語和阿拉伯語的同聲傳譯。
3. 如《奧林匹克憲章》和其他國際奧委會文件的法文和英文版本間存在分歧,則除另有明確書面規定外,均以法文版為準。
法語在此的重要地位,加強了法國與全球奧林匹克運動之間的歷史和文化聯繫,同時讓法語的影響力和聲望得到提升。此外,國際奧委會總部亦設於瑞士法語區中心的洛桑。
法語的重要性也體現在某些法國傳統體育項目的詞匯之中,劍擊便是當中一列。每次選手爭取分數前,裁判均會以法語說出「準備,就緒,開始」(en garde, prêts, allez),讓劍擊運動員知道可以開始比賽。
另外,自2004年雅典奧運開始,位於巴黎的法國國家體育學院(INSEP,Institut national du sport, de l'expertise et de la performance)會為每一屆奧運制訂不同體育項目的英語及法語術語表,並將其翻譯成主辦國的語言。
即將在巴黎舉辦的2024年度奧運會彰顯了法語在大型全球活動中的重要性。換句話說,新一屆奧運會將是法語體育界和各領域的法語世界運動員的舞臺。法語世界國家將於2024年巴黎奧運會展現其豐富多樣的文化。法語世界的多元價值,將透過開幕和閉幕典禮、相關文化活動,以及運動員、官方人員和觀眾之間的互動而得以展現。
Want to learn more about French language and French culture? Alliance Française de Hong Kong not only shares you the latest and interesting
French-related information, but more importantly organises a wide-range of French courses for kids, teens and adults in all French
levels.
You May Also Like
: 在2025年法國五月藝術節期間,香港法國文化 協會隆重呈獻《命懸一線》(Souvenirs),本原 創作品由雙人藝術家組合Claire et Antho精心 創作。這場精彩演出集合當代舞蹈、形體劇場、 實時皮影戲和影片於一身,呈現出獨特的視覺 效果和細膩的舞台表演形式,兩位藝術家以詩 意方式,深入探討微妙交織的記憶。
閱讀更多
Wed 28 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Rencontre avec Mark O'Neill, auteur de « Out of Ireland » pour la présentation de son dernier livre « Europeans in Hong Kong ».
閱讀更多
Chantal Stoman 與城市的隱藏面貌 ou l'invisible des villes
閱讀更多
Friday 23 May 6.30 pm
Institut Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
法國五月美食薈:與酒共煑晚宴料理工作坊
Thursday, 22 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Learn how to cook a delicious fondant au chocolat, a French classic!
閱讀更多
Thursday 23 May 6.30 pm
Institut Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
法國五月美食薈:酒香濃情甜點工作坊
Wednesday, 21 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Centre
Join us for a tasting of French spirits!
閱讀更多
5月21日至6月21日
巴黎畫廊 1839 香港中環荷李活道74號地下
Nouvelle Vague - New Wave致敬法國新浪潮,一個影響深遠,始於1950年代末的藝術電影運動,並以紀錄片風格探索敘事和存在主義。
20 May to 4 June 2025
Designated cinemas of the Broadway Cinema Circuit
French May 2025 returns with an exceptional selection of ten French films
5月10日至6月8日
黃竹坑道56–60號怡華工業大廈8樓
慶祝兩位法國攝影師Raymond Cauchetier和Rémi de Laquintane的深刻藝術旅程。
Wed 7 May, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Lecture by Greg Thomas, Professor of art history at The University of Hong Kong on the Franco-British looting of the Yuanming Yuan Palace.
Wednesday 7 May 6.30 pm
Institute Disciples Escoffier (IDE) - Causeway Bay
Wed 30 April, 6.30pm
AF Library, Jordan Center
Conférence : 克勞德·格朗日醫生(Dr. Claude Grange),法國緩和醫療的先驅及《最後的呼吸》(Le Dernier
Souffle)一書的作者,將分享他陪伴數千名臨終病人的經驗,隨後將舉行圓桌論壇,參加者包括阿梅莉·迪翁-查雷斯特(Amélie Dionne-Charest),她是Alea的創始人,並且是香港健康保險的專家。
Lundi 28 Avril - Deux sessions : 14h ou 18h30 au choix
AF Library Jordan Centre
Un atelier de 1h30 sur les médias écrits, numériques en rapport à la production écrite en classe de FLE
Wed 16 April 2025
18.30pm - 20.30pm
Residence of France, Mid-Levels
Join our exclusive soirée, French Collections: An Exclusive Alumni Evening, for a night of connections and meaningful
exchanges.
This event is only open to members of the French Alumni Association.
12 April 11 am
HKDI
與法國文化協會參觀「巴黎 1874 ‧ 印象派之夜:一場沉浸式探索虛擬之旅」,欣賞藝術與科技!
9 April 6 pm
AF Jordan Library
In 1974, after an accidental pregnancy, Annie, a worker and mother of two, connects with the MLAC.
29 March 3 pm
AF Jordan Library
由魁北克法语事务局呈献,《La Bolduc》带我们重温玛丽·特拉弗斯·博尔杜克(Mary Travers Bolduc,1895-1941)的一生,她是魁北克集体历史上最具代表性的音乐偶像之一。
Thu 27 April, 2:30pm - 3:50pm
AF Library, Jordan Centre
As part of the Hong Kong Arts Festival, come and try a VR music experience performed by Insula orchestra & accentus, conducted by
Laurence Equilbey.
作為香港藝術節的一部份,快來親身體驗由Insula樂團和Accentus合唱團,在Laurence Equilbey指揮下所帶來的VR音樂體驗。
24 mars 7.30
Jockey Club Auditorium, The Hong Kong Polytechnic University
Screening of the French film Notre-Dame brûle (2022)
22 mars 11.30 am
Guided tour with commentary by the artist.
22 mars 11 am
與法國文化協會參觀「巴黎 1874 ‧ 印象派之夜:一場沉浸式探索虛擬之旅」,欣賞藝術與科技!
22 mars 11h
Central Library
Visite guidée et commentée par Kei Lam
Come to discover some of the most iconic board games in the French-speaking world.
閱讀更多
Come to discover some of the most iconic board games in the French-speaking world.
閱讀更多